Paul did not teach "Jeder soll in seinem Stand bleiben" 1 Kor 7,20-21
Gastvorlesung von Professor Dr. S. Scott Bartchy, Director, Center for the Study of Religion at UCLA, 2009
an der Augustana Theologische Hochschule Neuendettelsau am 9. Juni 2009
… I invite you to think with me about what Paul of Tarsus meant when he urged the Christ-followers in Corinth: … (1 Cor 7:20) The strictly literal translation of these words is: “Each one in the calling in/by/with which he was called, in this (calling) he should remain.” Auf Deutsch: “Jeder in dem Ruf, worin/wobei er gerufen wurde, in diesem (Ruf) soll er bleiben.“ Yet in all German translations known to me, except one, … [der griechische Ausdruck] has been interpreted to mean “Beruf, Stand, Berufung, Platz” or even “Ort” in a recent version. …
The most contextually-sensitive German translation that have found reads: “Alle sollen ihr Leben als von Gott Gerufene führen, da Gott sie gerufen hat. Hat Gott dich als Sklavin oder Sklave gerufen, lass es dich nicht bekümmern. Doch wenn ihr freigelassen werden könnt, macht umso mehr Gebrauch von Gottes Ruf.” This is the translation made by Luise Schottroff in Die Bibel in gerechter Sprache, and I fully agree that she has expressed in German the meaning that Paul intended.