In unserer kleinen BigS-Lesegruppe zum Markusevangelium tauchten Fragen zu Mk 1,31 auf: ›egeiro‹ wird mit ›auferstehen‹ übersetzt; warum der Anklang an die Auferstehung? Und warum wird ›diakoneo‹ übersetzt ›wurde wie die anderen eine Nachfolgerin Jesu‹?
Viele Menschen wurden erst durch das Erscheinen der Bibel in gerechter Sprache auf den Begriff »gerechte Sprache« und das damit verbundene Profil aufmerksam.
Gerechte Sprache in Bibelübersetzungen: Geschichte – Prinzipien – Umsetzung.
Das Alte Testament als Quellgrund christlichen Gottesdienstes entdecken. Jürgen Ebach bringt die Präsenz des Alten Testaments im Beten, Singen und Feiern der christlichen Gemeinde neu zu Bewusstsein und gibt zugleich eine Einführung in die Grundlinien alttestamentlicher Theologie.